chán chưa

chán chưa

Chán chưa! Lại mất điện nữa rồi.

Définition

Interjection : - Exclamation exprimant l'irritation, l'exaspération ou l'agacement face à une situation ennuyeuse, répétitive ou fâcheuse : "Chán chưa" est une interjection utilisée pour souligner un sentiment de lassitude, d'énervement ou de frustration. Elle équivaut à des expressions comme "C'est agaçant !", "Quelle barbe !" ou "Ça suffit !".

Exemples d'utilisation
  • Interjection :
    • Chán chưa! Trời lại mưa. (Quelle barbe ! Il pleut encore.)
    • Chán chưa! Máy tính lại hỏng. (C'est agaçant ! L'ordinateur est encore en panne.)
    • Chán chưa! Họ lại đến muộn. (Ça suffit ! Ils sont encore en retard.)
Utilisations avancées
  • "Chán chưa" peut être utilisé seul comme une exclamation complète pour réagir à une situation.
    • Chán chưa! (Quelle plaie !)
  • Il peut introduire une phrase pour expliquer la source de l'agacement.
    • Chán chưa, bài tập nhiều quá! (C'est rasoir, il y a trop de devoirs !)
Variantes et mots apparentés
  • Chán (adj) : Ennuyeux, lassant.
    • Bộ phim này chán quá. (Ce film est trop ennuyeux.)
  • Chán ngắt (adj) : Très ennuyeux, fastidieux.
    • Buổi họp chán ngắt. (La réunion était fastidieuse.)
  • Ngán (adj) : Être dégoûté, saturé de quelque chose (souvent par répétition).
    • Tôi ngán ăn phở rồi. (J'en ai marre de manger du phở.)
Synonymes
  • Agacant (adj) : Agaçant.
  • Rasant (adj) : Rasoir, très ennuyeux (familier).
  • Fastidieux (adj) : Fastidieux.
  • Quel ennui ! (interj) : Quel ennui !
Expressions idiomatiques liées
  • Chán như gián : Être très ennuyeux (littéralement : "ennuyeux comme un cafard").
    • Công việc này chán như gián. (Ce travail est d'un ennui mortel.)
  • Chán đến tận cổ : En avoir par-dessus la tête, être excédé.
    • Tôi chán đến tận cổ với những lời hứa suông của anh ta. (J'en ai par-dessus la tête de ses promesses en l'air.)

Từ chứa "chán chưa"